Znaczenie słowa "elbow grease is always the best polish" po polsku

Co oznacza "elbow grease is always the best polish" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland

elbow grease is always the best polish

US /ˈel.boʊ ɡriːs ɪz ˈɔːl.weɪz ðə best ˈpɑː.lɪʃ/
UK /ˈel.bəʊ ɡriːs ɪz ˈɔːl.weɪz ðə best ˈpɒl.ɪʃ/
"elbow grease is always the best polish" picture

Idiom

ciężka praca rąk to najlepsza polerka

a proverb meaning that hard physical work or effort is the most effective way to achieve a good result, especially when cleaning or polishing something

Przykład:
You don't need expensive chemicals to clean that floor; elbow grease is always the best polish.
Nie potrzebujesz drogich chemikaliów, żeby wyczyścić tę podłogę; ciężka praca rąk to najlepsza polerka.
The old car looks new again because elbow grease is always the best polish.
Stary samochód znowu wygląda jak nowy, bo ciężka praca rąk to najlepsza polerka.